Escuro

The Interlingua Experiment: Will it connect the Romance languages?

Ecolinguist
Inscrever-se
Visualizações 55 105
99% 2 700 1

Interlingua is a constructed language created to be understood by people who speak Romance languages, including Italian, French, Spanish, Romanian and Portuguese. In this video, we'll explore whether French, Romanian and Portuguese speakers can understand Interlingua by running a language challenge made in collaboration with Carlos the Interlingua speaker well-known on tiktok and instagram.

The goal of Interlingua is to serve as an international auxiliary language (IAL) for international communication, making it easier for people who speak different native languages to understand each other. That might bring Esperanto to mind but there is a major difference between Interlingua and Esperanto. Even though both of them serve as a bridge between people from different cultures and backgrounds, Interlingua aims to be as close as possible to existing languages, while Esperanto aims to be a completely new language. We can explore these differences in more depth in the comment section if you're interested. :)

🏋️‍♀️ Support my Work:
My name is Norbert Wierzbicki and I am the creator of @Ecolinguist channel. You can support my work by volunteering to participate in the future videos or donating to the project.

☕️ Donations → www.paypal.me/ecolinguist​ (I appreciate every donation no matter how big or small🤠)

📝 Volunteer your language skills for future videos → forms.gle/aZeSFSsFexbmxE7UA

📱 Follow me on Instagram: @the.ecolinguist

Join this channel to get access to perks:
/ @ecolinguist

🤓 Join the Ecolinguist DISCORD community → discord.gg/xKBQCc3V57

🤗 BIG THANKS to:

🤓 Carlos Valcárcel - the Interlingua speaker
TikTok: @orlophe_vauchertres
Instagram: @orlophe_interlingua
BRvid: @orlophe

🤓 Bella - The Quebecois French speaker
Instagram: @bellkin13

🤓 George - the Romanian speaker,
YT: @George&Family → / @georgefamily5486

🤓 Lucas - The Portuguese speaker and a Brazilian BRvidr
tiktok: @afrolu1
BRvid: @afrolulu

🕰 Time Stamps:
0:00 -Introduction
1:37 - 1. word
5:42 - 2. word
9:55 - 3. word
16:23 - 4. word
22:20 - 5. word
27:46 - Commentary in English

Recommended videos:

🇷🇴 🦂 Romanian vs Latin Speakers | Can they understand it? → • Romanian vs Latin... ​

🤓 🦂 Latin Language Spoken | Can Spanish, Portuguese, and Italian speakers understand it? → • Latin Language Sp... ​

🤓 🦂🇧🇷🇲🇽🇮🇹 Latin Language Spoken | Can Spanish, Portuguese, and Italian speakers understand it? → • Latin Language Sp... ​

🇧🇷🇲🇽🇮🇹Brazilian Portuguese | Can Spanish and Italian speakers understand? → • Brazilian Portugu... ​

🇫🇷🇮🇹🇧🇷🇲🇽French Language | Can Italian, Spanish and Portuguese speakers understand? → • French Language |... ​

🇮🇹🇧🇷🇲🇽Italian Language | Can Spanish and Portuguese speakers understand? → • Italian Language ... ​

🤓 Sardinian Language | Can Italian, French, and Spanish speakers understand it? → • Sardinian Languag...

🤗 Big hug to everyone reading my video descriptions! You rock! 🤓💪🏻
#interlingua

Publicado em

 

26 Mar 2023

Compartilhar:

Compartilhar:

Baixar vídeos:

Carregando o link.....

Adicionar a:

Minha playlist
Assista mais tarde
Comentários 825
Carlos Valcárcel Riveiro
Multe gratias pro invitar me a participar in iste video. Il ha essite un experientia multo amusante con collegas vermente gentil.
Dmitry Che
Dmitry Che 15 dias atrás
Kial mi lernas Esperanton???? lerninte Esperanton, mi komprenas neniun. lerninte interlingvon, mi komencos kompreni italojn kaj hispanojn. aŭ ĉu mi eraras?
philomelodia
philomelodia 25 dias atrás
Buen trabajo.
Mattia Accoto
Mattia Accoto Mês atrás
qui poteva facer iste video si non Orlophe!
Cosetta Pessa
Cosetta Pessa Mês atrás
I’m italian and except for the weird explanation of strada senza uscita I got everything 😂
Antonio Norato
Antonio Norato Mês atrás
As a native Italian speaker with basic knowledge of French, Spanish, Portuguese and Latin, I understand 100%. Really fascinating, it would be great if this language could be taught in schools, that would greatly facilitate the mutual comprehension among people who speak romance languages.
Marion William-Jacob Finuf
As a Cajun who's home language is franglaispangol (French English Spanish code switching); interlingua feels to my ears and tongue like all the romance languages I don't speak but I understand it better than Parisian French. This is interesting.
Pricopi Cosmin
Pricopi Cosmin 21 dia atrás
You forgot the most important and the closest to latin , and that’s romanian
Deiga
Deiga Mês atrás
@Zebimicio That's pretty much what Romance Neolatino (Neolatin) is. It's the Romance language version of Interslavic. It's basically varieties of "Vulgar Latin" (Spanish, Portuguese, French, Italian) mashed up into one language. I have to say "Vulgar Latin" because it's easy for people to say "oh, a modern Latin" for anything that superficially looks Latin or Romance in any aspect, but there is a difference between "Latin" (most typically referring to Classical Latin), "Romance" (referring to languages derived from Vulgar Latin which all have undergone certain changes that make them more similar to each other than Classical Latin), and "Latin" in the general sense of being a common language.
Deiga
Deiga Mês atrás
@M M Neander I think you need to be careful with what you mean when you say Interlingua is supposed to be a "modern Latin". Interlingua is a form of "modern Latin" in the sense that it is intended to be used as a common language among different peoples, like how Latin was a lingua franca in its time. Other than that, Interlingua is not so much a literal "modern Latin" so much as it is in terms of "idea". I tell you, SO MANY projects have claimed to be "modern Latin", each with their own reason, such as being an arbitrarily simplified form of classical Latin (Latino sine flexione), or some type of Romance language amalgamation that makes a claim to be what Vulgar Latin would be like if it were still one language that had never split off. Interlingua is really "Standard European" grammar with a heavy Romance and Latin vocabulary--and I mean Classical Latin vocabulary, not Romance words that evolved from Latin. What I'm saying is, all these words have meanings that, although similar, are different and it's easy for misunderstandings to come about.
Iuav Σuβiλiα
Iuav Σuβiλiα Mês atrás
As an french with some basic italian and latin i can also understand 100%
Cristina Vălan
Cristina Vălan Mês atrás
As a native Romanian speaker that doesn't really speak any other Romance languages, I am surprised by how much I can understand! It's always a joy to see Carlos spreading this beautiful language!
eduard brais
eduard brais Mês atrás
@Michele Venturoni pot sa te întreb cum ai învățat romana așa de bine?
Michele Venturoni
Michele Venturoni Mês atrás
Sunt italian și înțeleg tot. Asta pentru că atât tu cât și eu suntem latini. Dar pentru un german sau un norvegian, de exemplu, nu este cazul. Este o limbă pe care portughezii/brazilianii, spaniolii/latino-americanii, românii, francezii, italienii și alte popoare latine pe care le-am menționat o pot folosi pentru a se înțelege. Dar nu toate popoarele lumii.
Boss
Boss Mês atrás
Incrível como é mais fácil entender Romeno do que Francês... kkkkk
Hawaii 5O
Hawaii 5O 17 dias atrás
Não mesmo. Muito mais fácil entender francês. Mas eu falo francês e não falo romeno... Pode ser por isso.
Flávio Viana Gomide
Flávio Viana Gomide 19 dias atrás
I'm going to write in English in order to be understood by everyone. I don't know if everyone here will understand Portuguese. I always thought Romanian as the farthest romance language. It has four declensions. It scares me a little bit. On the other hand, French is a romance language with a Germanic Twist. So, it's more complicated. It has many exceptions, the writing doesn't not match with the phonetic and the accent is not so easy to get. I don't study both.
Rafael Gonçalves Dias
Rafael Gonçalves Dias 20 dias atrás
Natural né meu amigo. Afinal o Frances das línguas românticas é a mais "contaminada" por outras línguas. Enquanto o romeno é uma das menos.
Fábio Lima da Silva
Fábio Lima da Silva 20 dias atrás
@José Francisco Candido Filho Sim, fiz parte de uma geração que estudou francês na escola.
José Francisco Candido Filho
@Fábio Lima da Silva se você tem experiência com o idioma, certamente não serve de parâmetro para medir se um falante nativo do pt-br consegue entender. Pois o BR médio não tem essa experiência com o idioma que facilitaria o entender.
Skuder
Skuder Mês atrás
Sou brasileiro e entendo completamente a interlingua! De fato extremamente fácil de se compreender para um falante nativo de português e creio que para qualquer falante de idiomas romances também
Dora Emon
Dora Emon Mês atrás
Same here. I understand like 99% of it, as a French native speaker who speaks some Italian and Spanish.
Raphael Demo
Raphael Demo Mês atrás
As someone who can speak intermediate level Spanish and knows some Italian, I was able to understand nearly everything the presenter was saying. And your comment was super easy to understand with my basic understanding of those two other romance languages.
Deiga
Deiga Mês atrás
@monemori Dile a tus amigos sobre el neolatín (neolatino)! Además, te pido que informes a los demás que el interlingua no es panromance o el equivalente del intereslavo para las lenguas romances. ¡Es un error común! ¡Gracias!
Simple Tech by Abhinav
De acuerdo. Hablo español al nivel intermedio y es muy fácil entender para mí también.
monemori
monemori Mês atrás
@Deiga Muy interesante, gracias por compartir!
Higor Ribeiro
Higor Ribeiro Mês atrás
As a portuguese speaker that speaks no other romance language, i understood 100% . It sounded like someone trying to speak Portuguese but using lots of Spanish and Italian words randomly (which are pretty easy languages to understand).
Danno_in_3D_
Danno_in_3D_ Mês atrás
I didn't realize I was accidentally speaking Interlingua all these years trying to speak various romance languages horribly and getting them all mixed up! 😅 I understood about 99% of what was being said... amazing!
Mingyu Kim
Mingyu Kim Mês atrás
I have no idea why I understand most of this language; I’m Korean and have been learning Spanish (with Duolingo😂) just for about four years… Guess it wasn’t worthless😂😂
Marion William-Jacob Finuf
@Khajiit Hadwares With how much Latin and Romance have influenced English, i think this is a null point unfortunately. I didn't see many Germanic roots, just words English also got from latin. I agree with your sentiment however and I may be wrong about my assertions.
Khajiit Hadwares
Khajiit Hadwares Mês atrás
Need to know the opinion of someone that doesnt know english... Because this may just be a Spanglish (Spanish+English) situação
DANIEL FRANCISCO GAVILANES MAYORGA
Es exactamente por esa razón, para mí cómo hablante nativo del español, Interlingua fue bastante sencilla de entender.
Dmitry Che
Dmitry Che Mês atrás
@La amo venkis. Faru la L! Mi tute konsentas. La ideo de Zamenhof estis idiota, estus pli bone krei interlingvaon nur bazitan sur latinidaj omanaj lingvoj. Tiam almenaŭ iuj komprenus ĝin. Kaj Do ĉi tio estas Frankenstein kudrita el diversaj pecoj.
La amo venkis. Faru la L!
@Dmitry Che Mi ne pensas tiel. Esperanta havas afiksojn kaj vortoj de germana kaj de multajn slavajn lingvojn.
Leandro Cruz
Leandro Cruz Mês atrás
Consigo entender a interlíngua perfeitamente. É mais fácil do que o romeno e o francês. Me lembra bastante o italiano em alguns momentos.
Isaque Teixeira Obregón
Justamente pq o italiano que se parece com o Latim.
Lucas Lima
Lucas Lima Mês atrás
@Edgar Azevedo Como o rapaz falou no vídeo, a Interlíngua é baseada principalmente em latim.
Edgar Azevedo
Edgar Azevedo Mês atrás
me lembra muito mais o latim: Sed etiam omnes nunquam pro per in illo iste 5th word: Mus Caecus (Latim Nominativo "camundongo cego") > murem caecum (Acusativo - caso Lexicogênico do romance ibérico) > Mur Cego (Galego-português/Português antigo), morcego (Galego e Português hodiernos)
Tudor Orza
Tudor Orza Mês atrás
As a romanian speaker, interlingua for me is more intelligible than other romance languages. It's truly amazing!
Bellkin13
Bellkin13 Mês atrás
It was an absolute pleasure to participate in the challenge and get introduced to Interlingua! :) Thank you so much for having me on the show, Norbert!
Pops Mafaget
Pops Mafaget Mês atrás
@Carlos Valcárcel Riveiro o iou pp
Pops Mafaget
Pops Mafaget Mês atrás
@Carlos Valcárcel Riveiro oiu
Pops Mafaget
Pops Mafaget Mês atrás
@Carlos Valcárcel Riveiro uuiu
Aaron Marks
Aaron Marks Mês atrás
Hey Bella! I'm a linguist from California and I found it super interesting how you pronounce in your Québécois speech. Is that typical of all of Quebec, or a particular region/city?
Večny Ded
Večny Ded Mês atrás
Esque vos sape, que in rusa lingua "Belkin" ha significate "le filo de un sciuro" ? "Squirrelson".
Marc Monnerat
Marc Monnerat Mês atrás
If you speak a Romance language and know another one, I think Interlingua is very easy to understand (French, Italian and Latin in my case)
microcolonel
microcolonel Mês atrás
@Edgar Azevedo I don't find it particularly hard to read, just gotta learn a few new sounds and listen to how natives glide over them; it'll sound more like other romance languages pretty quickly.
Edgar Azevedo
Edgar Azevedo Mês atrás
@microcolonel vero, lingua dacoromanica dificilior legendi ceteris linguis hodiernis mihi videtur, ac francogallica audiendi.
microcolonel
microcolonel Mês atrás
I don't speak any Romance languages, and I got all of the examples. I have some mild listening exposure to Spanish, Portuguese, French (incl. the Quebec variety here), and Romanian.
Deiga
Deiga Mês atrás
@Wazkaty Parlez du neolatin à tes amis ! Il est très difficile d'attirer des francophones vers le neolatin pour une raison quelconque. Au fait, je travaille sur des tutoriels, alors faites attention à ceux-ci.
Wazkaty
Wazkaty Mês atrás
@Deiga I didn't know that ! As a child I dreamed about a modern Latin language to unit all of us, the Latin world, around one language. As for the Arabic world! So, thank you, I'll go read about the neolatin ! A wonderful idea, really.
Vlad Odobleja
Vlad Odobleja Mês atrás
As a Romanian I understood Portuguese,French and Interlingua without any problem although I find Portuguese to be much closer to Romanian in terms of pronounciation. If need be I would learn conversational Italian,Spanish and Portuguese in less than 2 months for sure! With French for us it is difficult with the si conditionelle:))
FranziO1997
FranziO1997 Mês atrás
I'm German and I speak a little bit of Spanish and learned Latin at some point and I understood about 80% of what was being said. I have no idea why but I think it's really amazing. Thank you for this video!!
ardritisinsjonas
ardritisinsjonas Mês atrás
About 'spălat': The word 'a spăla' (to wash) is from a Vulgar Latin root *experlavāre, so it is related to 'lavar' in Portuguese and 'laver' in French, only with extra ex- and per- Latin prefixes. It's also found in Aromanian, Istro-Romanian and Meglano-Romanian. Romanian also has 'a la / lăia' (from Latin 'lavāre') as in Portuguese & French. Yet, it is an *obscure regionalism* that can only be found in the mountain regions in Muntenia, Moldova & Transylvania. It hasn't been used as a standard word since the 16th century.
valentin ovidiu cornea
valentin ovidiu cornea 12 dias atrás
@In aeternum Roma Mater "DCCLIII" În Ardeal există formularea - „nelăut”cu sensul de nespălat sau murdar.
Iulian Bogasieru
Iulian Bogasieru 16 dias atrás
@Dacia Romana nicio legatura cu lavar sau a la
ahG7na4
ahG7na4 22 dias atrás
there's a German word, spülen 'to rinse', that is, however, apparently unrelated (Wiktionary says Proto-West Germanic.) But funny coinkydink nonetheless
Madalina Anton
Madalina Anton 27 dias atrás
I am also oltenian and I know this word lăia and especially lăiață, my grandma used to tell me I needed to be clean to not be lăiață which actually has the opposite meaning as a subject.
In aeternum Roma Mater "DCCLIII"
As a native born Oltenian I never heard nor used that word. Maybe because it's not used there which is most likely Edit: Talking about 'lăia'
默
Mês atrás
I'm American but understand French at a high level and Spanish at an immediate level so this was very easy to understand. Thanks Norbert & all participants!
Sandrine's Vox Services
@默 C'est vrai mais il faut bien le dire, on a tous un peu nos stéréotypes, je suis française et j'habite aux US depuis longtemps et beaucoup d'Américains pensent que je bois du vin et mange une baguette tous les jours ;) Sinon, moi non plus je ne mange pas de "burgers" parce que je suis végétaLienne (vegan) depuis bientôt 17 ans (en mai prochain) ;) Bravo pour votre français !
默
Mês atrás
@Gillian Omotosooui, il s'est tu parce qu'il n'a plus de réponses qui ne soient* pas basée sur des stéréotypes
Gillian Omotoso
Gillian Omotoso Mês atrás
@默 simplement farfelu ahaha
Gillian Omotoso
Gillian Omotoso Mês atrás
@默 exactement - j’ai le vu lmao
ANAMOON
ANAMOON Mês atrás
Wao! For a Brazilian portuguese native speaker, this interlingua is VERY easy to understand! I'm shocked!
Martelkapo
Martelkapo Mês atrás
Carlos is a fantastic host, definitely the most proficient speaker of Interlingua I've ever come across, and speaks very clearly! As a native English speaker who speaks Esperanto and a bit of Spanish, this was the easiest language to play along with for me of any video you've uploaded previously. Would love to see more auxlang content!!
Fábio Lima da Silva
@Amadeo Sendiulo Saluton, Amadeo. La kerno de Esperanto estas la latina kaj ghia idoj. Aliflanke, lauh mia scio, nia Majstro surbazis la verban sistemon je slavaj lingvoj, chu ne. Alivorte: estonta, estinta kaj estanta tempoj. En latindevenitaj lingvoj estas pli ol unu tipo de pasinta tempo, ktp.
Amadeo Sendiulo
Amadeo Sendiulo Mês atrás
Saluton! Mi estas polparolanto denaska kaj esperantisto, kaj mi konas iomete la hispanan kaj Latinon, do mi komprenis plimulton de la parolado en Interlingvao 😊
Prof. Spudd
Prof. Spudd Mês atrás
Yes, Interlingua gets rid of gender and verb conjugations only use third person singular, and first and second personal pronouns are therefore compulsory as in English. According to a Swedish study on Wikipedia Interlingua takes about half as much time to learn as Spanish.
Fábio Lima da Silva
Interlingua is a zonal constructed language for use of Romance language speakers. The same may be said about Interslavic which was made for Slavic people. As a Brazilian Portuguese speaker and student of Latin, I understood absolutely everything what Carlos said.
Martelkapo
Martelkapo Mês atrás
For those interested, here are the words Carlos presented in Esperanto: 1. bobelo 2. aluminifolio aŭ stanfolio 3. sakstrato 4. lavmaŝino 5. vesperto
Adán Peña
Adán Peña Mês atrás
As Spanish and Catalan speaker, I understand everything. It sounds to me phonologically as a strange mixture of Valencian and Venetian, but with a clarity that can be undestood by many romance language speakers.
Adán Peña
Adán Peña Mês atrás
@Deiga Pero el hablante de Interlingua es gallego y, generalmente, los gallegos al hablar castellano suelen tener un acento bastante fuerte y se nota claramente su procedencia. Justo lo contrario en este caso, me ha parecido percibir acento valenciano, veneciano e incluso italiano en su forma de expresarse. Entiendo tu argumento pero no se ajusta a este caso, aunque podría ajustarse a otros hablantes de Interlingua :)
Deiga
Deiga Mês atrás
Pènso que sene dúbita depènde de lo accènto nativo de lo parlante en questione. Lo parlante cui èst de Espannîa, donque, consequèntemente, èst plus probàbile que hajja un accènto típico de la península ibèrica. Ad propòsito, estao parlando lo "ROMANCE NEOLATINO", aut símplicemente "neolatino". Un altro exèmplo èst lo impulsore de lo projècto neolatino, Jordi Cassany-Bates, que èst de Valèntia. Quando publicau un vídeo de si mesmo parlando neolatino, ad elle una persona le diceu que sonava "catalano". En mèo caso, hai un vídeo en mèo canale onde parlo neolatino, et vedei en los commentarios de un altro vídeo onde mèo vídeo haveva essuto legato que una persona diceu que èo sonava "italiano". Lo que provo de dícere cui èst que depènde de lo accènto de lo parlante, et ad soa vece, cuesto pòte influentiare la perceptione de una lengua.
Jazz Felici
Jazz Felici Mês atrás
Je ma langue maternelle est le français (du Québec) et mon père est italien. J’ai aussi une basse en espagnol. Je n’ai jamais aussi bien compris une langue que l’interlingua! C’est impressionnant! Je ne sais pas en combien de temps je pourrais l’apprendre pour la parler, mais pour ce qui est de la compréhension c’est à 99%. Ça serait tellement mieux de pouvoir de communiqué en interlingua plutôt qu’en anglais entre personne qui parle une langue latine! Mais à chaque fois que j’écoute l’un de vos vidéos je sens que je comprends toutes les langues du monde 😂. Bravo !!
Senbonzakura Kageyoshi
@Alex Mason C'est d'autant plus vrai pour un francophone qui a des bases dans d'autres langues, exemple : le latin, l'espagnol ou même l'italien!
Senbonzakura Kageyoshi
Ça dépends pour qui, pour les francophones unilingues qui n'ont aucune base dans aucune autre langue même romane, c'est probablement assez compliquer à apprendre, vu tous les emprunts à l'italien, l'espagnol, voire même le latin. Les anglophones du Québec et hors Québec ne capteront rien du tout et ne voudront pas faire + d'efforts qu'avec le français et vont vouloir qu'on recommence à leur parler en anglais! Sans parler des francophones du Canada hors Québec qui déjà de la difficulté à se faire comprendre dans leur langue maternelle et doivent constamment passer en anglais.
Alex Mason
Alex Mason Mês atrás
Je suis un anglophone bilingue (d'Ottawa) et, combiné avec quelques mots d'espagnol et d'italien, j'ai trouvé que je pouvais très facilement comprendre l'interlingua. Je pense que ça sera pas mal facile de l'apprendre, particulairement pour les francophones. La grammaire est presque pareil, et la majorité des mots sonts assez proches du français.
pixeldoge
pixeldoge Mês atrás
As a Czech who has been learning Spanish for just over a year, I'm surprised that I can actually understand most of their conversation. I guess all the time I have put into learning Spanish has actually paid off, I feel motivated to learn other Romance languages as well.
Nantoka Nejako
Nantoka Nejako 13 dias atrás
Just do it! 😊 From my experience, I can say that Italian seems really easy once you've learnt Spanish. (I'm a German native speaker, but I guess this might apply to you, too.)
Karoly Gyorkos
Karoly Gyorkos Mês atrás
As someone who speaks natively Romanian, decently Aromanian and Italian, understands some Spanish, I can say that this language sounds extremely familiar, easy to learn, extremely easy to understand even without the writing. It basically made me realise that Romanian can be spoken (in a certain unnatural, funny way) without using any Slavic words.
Andrei Dolgushin
Andrei Dolgushin Mês atrás
Never heard of Interlingua before, but I'm not surprised people invented it :) With my exposure to Spanish and French, I was able to follow the dialog pretty well. It sounds like the learners of Romance languages should start with Interlingua, and then it would be much easier to branch off in either direction :) Norbert, dzieki za odcinek! :)
Deiga
Deiga 22 dias atrás
@philomelodia I just released a tutorial about the Neolatin alphabet yesterday if that's something that interests you. I'm going to release more tutorials in the future.
Deiga
Deiga Mês atrás
@Lay Man The online dictionary and conjugator are indeed great tools! The general problem is that there is a lack of explicit learning materials for Neolatin, so people have to "convert" the Romance language they already speak into Neolatin over time by familiarizing themselves with the words from the online dictionary and the conjugations from the conjugator. Excellent tools, though! There's actually a "Grand Pan-Romance Dictionary" spreadsheet online that certain people periodically add to, so such a spreadsheet is useful for adding words that are not yet included over time. The funny thing is that I myself don't really know how it works still, so that's something I need to learn about, and maybe later, make a video about so others can contribute to it in a constructive manner if people ever complain about Neolatin not having enough words or something.
Lay Man
Lay Man Mês atrás
@Deiga I can understand your situation! But I think there are some good materials too. I found the online dictionary and conjugator and both are awesome tools.
Dany Lebreux
Dany Lebreux Mês atrás
As a french speaker also from Quebec, Canada, the Interlingua language is sooooo interesting! :O I would definitly want to learn this language.
Ice Kweebec
Ice Kweebec Mês atrás
I love the accent from Quebec
Jose Zapata
Jose Zapata Mês atrás
Pienso que para casi todos los los que hablamos lenguas romances no es muy difícil entendernos siempre y cuando la otra persona hable despacio, es muy posible que el de mayor diferencia sea el francés, además el saber algo de Frances te hará poder entender mejor el interlingua, el Catalán etc. Muchas gracias siempre he disfrutado mucho estos retos multilingües
Champiñon Escudo
Champiñon Escudo Mês atrás
Con un a1 en estos idiomad entenderiamls buena parte de ellos, sin estudiarlos entendemos algo y estudiandolos aunque sea algo básico sería muy interesante.
Giorno Alex
Giorno Alex Mês atrás
Gosto mais do romeno e portugués apesar que estou estudando francês e Romeno e achei o interlingua super fácil de compreender
Ioan Viorel Dragoslav
N'auzi? De unde esti?
Mauricio Ferreyra
Mauricio Ferreyra Mês atrás
E você é de onde?
Rubikraft
Rubikraft Mês atrás
As a French speaker with only a little bit of knowledge of Latin, I understood 90 to 95 % of it! I got the clues very fast.
Raoni Puziol
Raoni Puziol Mês atrás
Sou brasileiro e entendo muito bem o português brasileiro 😌
Yanngle Hanhless
Yanngle Hanhless Mês atrás
​@PabloBond_VzlaKKKKKKKKKKKKKKKKK
PabloBond_Vzla
PabloBond_Vzla Mês atrás
Bravo, tienes una mente superior a la de Albert Einstein
Nantoka Nejako
Nantoka Nejako 13 dias atrás
I'm a native German speaker. With some Latin, French and Spanish knowledge from school. And tiny little Italian knowledge from Duolingo 😊 And I'm really surprised how much I can understand. This is a really AMAZING language! I wish it were more widespread. I like it waaay better than e.g. Esperanto. Thank you a lot for this video, everyone.
Tony Lamosa
Tony Lamosa Mês atrás
Essa interlíngua é quase uma variação do português. Dá para entender quase tudo.
ホ
Mês atrás
I speak Catalan, Spanish, Italian and Portuguese, and having had no exposure to Interlingua before, I could understand 100% of it, almost like it was my mothertongue. Incredible!
André Gonçalves
André Gonçalves Mês atrás
This language looks like a mixture of French,Italian,Iberian languages (Portuguese, Spanish, Galician). I speak Portuguese and understand the basics of Italian;it's not difficult for me to understand what he means.
Deiga
Deiga Mês atrás
@AK 565 If I may interject, what you say is not quite correct. The control languages of Interlingua are Spanish, Portuguese, Italian, French, and English. The inclusion of English as a control language is the primary reason why Interlingua has a simplified grammar compared to Romance languages, in which Interlingua lacks grammatical gender and verb conjugations. To a lesser extent, German and Russian were also languages that influenced the grammar and vocabulary of Interlingua. Interlingua was scientifically created to be a universal language for speakers of all major European languages as best as possible ("Standard European" grammar), not simply speakers of Romance languages, even though Interlingua's vocabulary is mostly Romance or Latin-based. In Interlingua, if a grammatical feature was not present in so much as one of the control languages, it was not included in Interlingua's final grammar, which resulted in lack of grammatical gender, no verb conjugations, only one past tense, no subjunctive imperfect tense, and no continuous progressive (ex: "I am eating", due to the influence of French lacking this exact tense). And also, you talk about adding verb conjugations onto Interlingua verbs. I should inform you that there is, or rather "was", a project called "Interlingua Romanica", which was basically a version of Interlingua that added all the verb conjugations and gender that were originally left out, making it much more like a Romance language. However, this project was later abandoned. In some small measure, it may still be active, but I doubt it's that active even if it still is around. However, the good news is that for those looking for a Romance language equivalent to Interslavic, it already exists! It's called: "Romance Neolatino", or just "Neolatin". With a language like this, you don't need to "add" gender, conjugations, and tenses because Neolatin already has all this. This is because it is a zonal auxiliary language like Interslavic, where in this case, the source languages are ONLY Romance languages, and it does not claim to be anything else or try to be anything else, like Interlingua. If you're interested, I have a video on my channel where I speak Neolatin so you can hear what it sounds like for yourself. Also, the beauty of Neolatin is that the speaker can modify to their preferences or situation; for example, a speaker can choose to use more Iberian words or more Italian words because Neolatin often has synonyms for words.
AK 565
AK 565 Mês atrás
If you imagine all the Romance languages as a Venn diagram, the common overlap of all of them was used as the basis of Interlingua. For features that are not present in all of them, there is a standardized system of 'majority rules' to determine what features are incorporated. The original intention was that a native speaker of one Romance language who had studied another romance language for a semester or two could become fluent with very little time or energy spent. One thing I find interesting is that one can tune it to the language of the people you're speaking with. Ex. If you're with Italian speakers one can easily add Italian verb conjugations/suffixes onto Interlingua verbs. I can tell you the idea works in real life. Before I'd ever heard of Interlingua I combined two dialects of Italian with the Spanish I knew to make myself understood in Brazil. I was pleasantly surprised at how well that strategy worked.
Deiga
Deiga Mês atrás
Allora, securamente me pòtes comprèndere altrosí, justo? 🙂Estao parlando lo "Romance Neolatino", aut en realitate, símplicemente " neolatino", que èst una lengua panromànica con totas las conjugationes verbales típicas de una lengua romànica. Èst la contraparte "officiale" de lo projècto intereslavo. Si te interessa, hai una pròva en mèo canale de como sòna la lengua.
Sierra Hotel
Sierra Hotel Mês atrás
it is a mix of the most common words that appear in Romance languages + English, with Latin influences, so that every romance language speaker can have an easy time understanding what he is saying, also educated english speakers will know about 30-50%
Fellipe Sanches
Fellipe Sanches Mês atrás
Todo brasileiro sabe que os idiomas Italiano e Espanhol (talvez um pouco de Francês) são bem inteligíveis para nós, porém depois que você começa a ter mais com essas linguas se apaixona por elas. E essa interligua é bem interessante!
Dark Archon
Dark Archon Mês atrás
portugese e italiano tambien son mui inteligibles para los hispano parlantes. la causa es facil de explicar, 2000 años atras esas lenguas eran una sola; Latin✌️
ToscaSam
ToscaSam Mês atrás
This challenge was PURE JOY! I loved Interlingua. I'm really sad to confess that I had never heard of it before, but now , thanks to this video, I'm super interested. Carlos' energy was so infectious and catching; I could listen to him speak for hours without getting bored. Also, I enjoyed the presence of all the partecipants: they were so nice and friendly and good guessers as well. One of my favourite language-challenges by far. Thank you for uploading this video and sharing the Interlingua experiment with all of us.
Carlos Valcárcel Riveiro
Mille gratias pro tu parolas!
Deiga
Deiga 28 dias atrás
Alcuna vece has audito de lo Romance Neolatino ("neolatino")? Est como lo intereslavo, excepto que une las lenguas romanicas plutosto que las lenguas eslavas. Alcunos dicen que pare troppo italiano, mais potes decidere tu mesmo. Hao un video en meo canale si est qualcausa que te interessa.
Fateful
Fateful Mês atrás
So exactly as George said, as a romanian, i can understand some 90% of everything in interlingua. It's not really as much for the words themselvs (if we are to take them separately) but once tied together in a phrase, is very much inteligibile. **I, unlike George, am not speaking another romance language so everything was a mere comparison between romanian and interlingua itself listening to it
George & Family
George & Family Mês atrás
@Teodoru Gabriel știu putin despre aceasta limba , a fost iNventata de curând
Fateful
Fateful Mês atrás
@Teodoru Gabriel Nu se vorbeste nicaieri. Este o limba inventata care se dorea sa serveasca ca limba internationala (ca esperanto) si are la baza limbile romanice, insa daca ma intrebi pe mine, cred ca cea mai mare parte a vocabularului e bazat pe spaniola.
Teodoru Gabriel
Teodoru Gabriel Mês atrás
Unde se vorbește aceasta limba?
George & Family
George & Family Mês atrás
That’s right It was so easy to understand that I thought is Italian knowledge helps me , which I just learned it so easy
johaquila
johaquila Mês atrás
Well, I am getting the impression you are also pretty fluent in English, which is one of the source languages on which Interlingua was built.
AQUIUVIDEX
AQUIUVIDEX Mês atrás
Soy hispano-hablante, también hablo inglés y francés y entendí todo, ¡estoy impresionado!
Roberto Francisco Monsalves Pavez
Gracias, Norbert. Soy de Chile, por lo tanto, mi idioma natal es español y puedo decir que se me hizo muy fácil entender interlingua. Además, Carlos la habla con mucha claridad. 👌
Rodrigo Fernández
Rodrigo Fernández Mês atrás
¡Somos el mejor país de Chile, hermano!
calmyflory
calmyflory Mês atrás
As a romanian native who travelled a bit around europe, I find it fairly easy to understand. Seems like a modified italian, which is funny considering all of romance is modified "ancient italian" /latin. Makes a lot of sense why it sounds italian. PS: I'm at 2:50 , I call soap bubble
Lorenzo R
Lorenzo R 18 dias atrás
Sono italiano ed anche a me sembra al 99% italiano con qualche parola latina, ma pronunciato con un accento spagnolo (infatti che lo parla qui è spagnolo. Altrimenti sarebbe ancora più simile all’italiano)
Waltros Koh
Waltros Koh Mês atrás
As someone's who's studied Latin, I can tell you interlingua is just simplified Latin. As in no verb conjugations or noun declensions. Nos pote, tu pote, vos pote, illo pote.
Stephano Barbosa
Stephano Barbosa Mês atrás
compreendo boa parte do romeno graças ao italiano.
Thiago S.
Thiago S. Mês atrás
Ahh, seria um prazer participar de um vídeo assim, eu fico doidinho tentando advinhar as palavras. kkkkkk. A Interlingua é bem curiosa, nunca tinha escutado.
Luiz Bomfim
Luiz Bomfim Mês atrás
INCRIVEL, FANTASTICO!! Eu sou brasileiro e entendo perfeitamente a Interlingua. Estou animado para conhecer a interlingua
whowantstoknow?
whowantstoknow? Mês atrás
I speak Spanish and have some familiarity with Portuguese, Italian and ecclesiastical Latin. Interligua is very easy to follow especially with subtitles.
George Oldsterd
George Oldsterd Mês atrás
Judging by George's pronunciation, I'd say he's been living in Italy for quite a long time already and doesn't speak much Romanian anymore.
Kevin N
Kevin N Mês atrás
Spanish as a second language and decent Italian comprehension. How strange that I can understand a language perfectly that I've never even heard about until today!
Noah Dry
Noah Dry 16 dias atrás
This is blowing my mind. I was able to understand like 90-95% as a german with an ntermediate knowledge of french and a basic knowledge of spanish, both learned years ago at school
Bastiwen
Bastiwen Mês atrás
As someone who speaks French natively, can understand Spanish really well and a bit of Italian, I understood everything! I was very surprised, Interlingua is a really interesting idea
pedro costa
pedro costa Mês atrás
Como falante de português, achei a interlingua muito interessante porque, na sua maioria, o vocabulário é compreensível. Porém, me pergunto se acho a língua fácil de entender porque falo um pouco de espanhol, já que em português (pelo menos no Brasil, não sei em outros países lusófonos) usamos algumas palavras que em outras língua latinas não existem como por exemplo o verbo "ficar" que em espanhol é "quedar". Esse verbo também existe em português, só que soa arcaico para mim e talvez muitos brasileiros não o conhecem. Me pergunto o quanto faltantes de línguas latinas que não falam outra língua românica conseguem entender a interlingua.
pedro costa
pedro costa Mês atrás
@juan diaz rojas Não exatamente. Temos a palavra "fixar" para "fixar um objeto na parede". Contudo, fiz uma pesquisa e o verbo "ficar" e "fixar" tem a origem relacionadas, do latim FIGERE (manter no lugar). Porém, "ficar" em português tem sentido de permanência, de tornar-se (ex: o clima está ficando quente/el clima se está poniendo caliente) ou se envolver sem compromisso com alguém (ex: eles estão ficando).
juan diaz rojas
juan diaz rojas Mês atrás
Tal vez ficar sea el equivalente de fijar . Fijar algunas veces es usado como quedar. Ejemplo fijar un objeto en la pared
Luiz Felipe Trigone
Que incrível esse experimento ! eu como falante de português consegui entender 98% do que foi dito nesta língua kk
Senfí Style Projects
Je viens du royaume-uni mais je peux parler en francais couramment. Ca m'a surpris d'avoir tant compris. J'ai lit des manuels de portugais aussi mais je ne le parle pas. La langue interlingua etait fort tres facile de comprendre.
Dacia Romana
Dacia Romana Mês atrás
Both the word "lavar" in Portuguese and "spala" in Romanian come from the Latin word "expellavare". But the Romanian word developed from the beginning of the word "expel-lavare", "expel" which became "spel" and finally "spal". The opposite happened in Portuguese, as the word "lavar" developed from the ending of the same Latin word. Another interesting word is the French-Canadian "Cul de sac", (which is the standard way to call a dead-end street in all of Canada). In French, the word "cul" is a cognate of the words "culo" in Spanish and "cur" in Romanian, which all mean "butt". So it translates literally to "butt of the street". However, in Romanian "cur" is a little vulgar to say because it's sexualized, like the word "ass", so in Romanian it would be the "ass of the street". This is why Romanian uses the more formal word "fund" which means "butt" or "bottom", it's cognate with Spanish "fondo" and English "foundation".
Harpia
Harpia 12 dias atrás
"Cu" também é vulgar e sexualizado em português brasileiro Em nenhuma hipótese dizemos "cu" em uma conversa
João
João Mês atrás
de tanto ouvir essas línguas eu tô perdendo a dificuldade de entender, até mesmo o francês e o romeno, que das línguas romanas pra mim como falante de português são as mais difíceis de compreender. já interlíngua consigo entender uns 90%.
eduardo
eduardo Mês atrás
Eu entendo quase totalmente, já o francês e o romeno é mais dificultoso
Chris Simpson
Chris Simpson Mês atrás
I understand 100% more interlingua than I thought i would.... Literally understood everything he said.... I'm not even a native romance speaker 👏
T-Rex
T-Rex Mês atrás
As a native speaker of spanish, I understand literally everything. Guy's a Genius.
Real Shaoran
Real Shaoran Mês atrás
I am really surprised how much I understood Interlingua (Spanish is my mother tongue), as Bella and Lucas said, I could understand every clue, but I also had problems linking the clues into a single word, nevertheless I managed to get the right answer before the right answer was shown. And yes, it kinda feels cheating... 😀
xdlol
xdlol 20 dias atrás
As a Pole who speaks pretty good Spanish and English and basic French I understood almost everything! Wow... Incredible.
dane94
dane94 Mês atrás
As a Romanian speaker, I understood basically all of the Interlingua, 50% of the Brazilian, and 3-4 words of Quebecois. It sounded nothing like the French we learned in school 😂
Silverkip
Silverkip 5 dias atrás
Would love to see a video like this on Lingua Franca Nova! It's another romance auxlang that has the same objective as Interlingua but follows a slightly different path.
Miguel Gdo
Miguel Gdo 29 dias atrás
Soy Mexicano, hablo español y entiendo gran parte de la interlengua, he estudiado etimologías latinas, creo que eso nos ayudaría a todos los hablantes de lenguas romances
Ledford Robert
Ledford Robert Mês atrás
Comme tout le monde l'a déjà dit, je trouve l'interlingua très facile à comprendre. Il est vrai que j'ai déjà de bonnes connaissances dans les autres langues latines: espagnol, portugais et italien. Et Carlos est vraiment quelqu'un de très agréable et gentil. Merci pour ce bon moment.
Henrique Katahira
Henrique Katahira Mês atrás
Experimento muito interessante. Gosto muito da proposta da Interlíngua e pude compreender uns 90% do que Carlos disse. Muito interessante como a palavra para morcego foi criada em interlingua. Poderia ser algo como uma tradução literal de rato voador.
Alex Ménard
Alex Ménard Mês atrás
Très cool. Personnellement, je suis Québécois, je parle un peu italien et espagnol et je peux comprendre très facilement l'interlingua. Merci pour la découverte !
Dark Archon
Dark Archon Mês atrás
@Deigaesta lengua que escribes resembla una combinacion entre espanol e italiano con un poco de frances
Deiga
Deiga Mês atrás
@Alex Ménard Je suis content que tu aies pu comprendre ! C'est le but après tout, être une langue qui unit les langues romanes modernes. Parlez du neolatin à tes amis ! Il est très difficile d'attirer des francophones vers le neolatin pour une raison quelconque. Au fait, je travaille sur des tutoriels, alors faites attention à ceux-ci.
Alex Ménard
Alex Ménard Mês atrás
@Deiga À l'écriture, c'est plutôt facile à lire pour moi :) Faut dire que je parle un peu espagnol et italien aussi, ça doit m'aider :) Néoi-latin. Je ne connaissais pas. Merci
Deiga
Deiga Mês atrás
Èst que me pòtes comprèndere quando escrivo assí? 🙂Estao parlando una lengua panromànica: "ROMANCE NEOLATINO". En generale, pare que los francòfonos lo tropan plus diffícile de comprèndere lo neolatino en comparatione con parlantes de altras lenguas romànicas (portughese, espannîolo, italiano), mais mesmo assí, comprènden bène en qualonque caso. Si te interessa, hai un vídeo en mèo canale si voles audire como sòna lo neolatino.
Mat F
Mat F Mês atrás
Ouais, j’suis d’accord! J’suis un québécois qui parle un peu d’espagnol et j’ai compris presque tout… 😊
Anthony P
Anthony P Mês atrás
As a native English speaker who's about a B1 in Spanish, with some experience in French, Latin, and Italian, I almost completely understood Interlingua. It's an odd experience, nearly completely understanding a language that you don't speak at all.
Cristina Morozova
Cristina Morozova Mês atrás
Im from Brazil. Eu entendo a "interlingua " sem muitas dificuldades
Steinar Midtskogen
Steinar Midtskogen Mês atrás
I've been waiting for this one. This was something I suggested a long time ago. Thanks! Carlos was sometimes speaking a bit fast, but reading Interlingua is very easy for me with some but limited knowledge of Spanish, Italia and Portuguese, and also to a larger degree of Latin. Though I understand some Spanish, Italian and Portuguese, I'm unable to speak or write these languages correctly beyond simple sentences. However, when I first heard of Interlingua about 25 years ago, it only took me a few hours of reading the grammar to begin writing it pretty much perfectly correctly. The grammar is very simple, and it's very easy to guess the vocabulary. So whilst Interlingua can be understood immediately by anyone with knowledge of a few Romance languages, I think it should added that the same people should be able learn to write and speak it at a pretty good level in just a day.
Draco Malfoy
Draco Malfoy Mês atrás
Just like George said if you know Italian it's probably way easier for you to understand this language since a lot of it's vocabulary Is made of italian words but i'm sure that the other romance speakers have no trouble in understanding it, anyway really good video like always 💪
cadozee
cadozee Mês atrás
las idiomas latinas son algo muy espectacular, puesto que si has aprendido a un lenguaje hasta un nivel conversacional, se puede entender la gran mayoría de los otros- esto ha sido ambos un maldición y una bendición dado que si intento hablar en portugués; sonará más del gallego jajaja
EmaDaCuz
EmaDaCuz Mês atrás
Italian here, this was the easiest to understand after lingua corsica. A really interesting experiment, I would happily pick it up.
Rafael
Rafael Mês atrás
Wow , is this so understandable to french and Romanian as is to Brazilians ? I could understood 100% per cent. This is the Esperanto we were waiting for for so long lol
Curzio
Curzio Mês atrás
Interlingua sounds to me like a Spanish guy trying to speak Italian using Latin words studied at school 😅😀
Fernando Flores
Fernando Flores Mês atrás
Parece una mezcla de italiano y latín. I love these videos. Thanks Norbert.
Salim Bennu
Salim Bennu 20 dias atrás
Definitely the language to unite them all, could be a book series and then a movie series, similar to Lord of the Rings, all under one 💍
PJ Mariano
PJ Mariano 29 dias atrás
This is so fascinating! I speak English as a second language and am a French learner (the rest of the languages I speak are all Austronesian) but I understood Interlingua clearly and guessed most of the words correctly (only the 4th word tripped me up). This is so cool.
Sugizai
Sugizai 22 dias atrás
I speak French (Québec), English, Spanish. I speak a bit of Portuguese. I can read Catalan and Romanian easily. Funny enough, the one romance language I haven't practiced much is Italian, despite having an Italian uncle. PS : The only language that I speak that doesn't belong in that family is English, although it has a pretty important romance substrate.
Aasaa
Aasaa Mês atrás
Morcego in portuguese comes from the outdated: "mur cego", which means "blind mouse".
Maryo Cecilyo
Maryo Cecilyo Mês atrás
Interessante! Não sabia disso.
Eduardo Sousa do Nascimento
Incrível incrível Eu conseguir entender tudo que o brasileiro falava...ahhhhhh eu sou brasileiro também
Mateus Oliveira
Mateus Oliveira Mês atrás
Wow that's just awesome ! I mean .. I got so excited when I started to hear this language. It sounds like mix of spanish and italian but somehow quite more understandble than these two languages for me that is a portuguese speaker. Just amazing ! I want to learn this 🙂
Drystan
Drystan Mês atrás
Parece uma mistura de italiano e espanhol, entendo tudo
Fred97
Fred97 Mês atrás
I’m Italian, I speak French and I was raised in a household where both Neapolitan and Sicilian dialects where commonly used. I generally understand spoken Spanish and written Portuguese, and I studied Latin in high school. This language is as clear as my mother tongue to me lol
Alejandro Soler de la Fuente
¡Que chévere! Soy de Colombia y entiendo el 90% de esta novedosa lengua. Aclaro, que solo hablo español como lengua latina y algo de inglés...Por favor, impulsen la enseñanza de esta lengua en colegios para comprendernos mejor entre hermanos latinos. En Sudamérica sería muy útil para hispanos y brasileños. ¡Me encanto la interlingua!✅ ¡ESPECTACULAR! 🎉👏🏼
Faramond Stgandr
Faramond Stgandr Mês atrás
As someone who only have a little bit of knowledge of the French language, I was surprised at how I managed to follow and guess the words without turning on the subtitles. My native language (which has a fair bit of Spanish loanwords) also probably helped a bit.
Faramond Stgandr
Faramond Stgandr Mês atrás
@Deiga Yes, yes I do. Not Chavacano though. Lol! Pihado, mas madali siguro kung marunong akong mag-Chavacano.
Deiga
Deiga Mês atrás
I'm guessing you speak a Filipino language?
M M Neander
M M Neander Mês atrás
Well done to finally have a video on Interlingua on this channel ! I'm a Dutch/English speaker who can read French and Italian reasonably well, and who knows a few basic Latin words like "etiam" and "sed". I think I understood 99% of the Interlingua. It doesn't feel like a foreign language to me. I would totally support Interlingua as an international "lingua franca".
Hans Zickerman
Hans Zickerman Mês atrás
I've never studied any romance language, but could understand quite a lot. I missed some clue but would get the word in the context of the other clues. Knowing English means having many words with Latin roots to compare with.
yuriydee
yuriydee Mês atrás
Latin version of Interslavic. Very interesting :) I was surprisingly able to understand a lot just off my VERY basic knowledge of Spanish. (But wow French is really hard. Romanian vocabulary is difficult but their pronunciation is much easier, probably because I speak a Slavic language.)
Cira Goettig
Cira Goettig 29 dias atrás
@Deiga yeah, completely agreed ! I had a few more paragraphs precisely about how the two projects were also of different goals, how its methodology and naturalistic approach for the time, in the 50s was an important influence but it was still coming from a bg highly formalulaic grammars ala ido or espernato, of aiming for being atruly international auxlang, eaten by a page reload so I gave up on that.. I do hope neolatino develops a Slovianto-like layer, and if possible one not deviating from interlingua's grammar more than necessary by their different methodologies and core goals.
Deiga
Deiga 29 dias atrás
@Cira Goettig I get what you mean, but like you said, it's "roughly" correct. The thing about Interlingua was that Interlingua was never designed to be only Pan-Romance in the first place (meaning, not only for speakers of Romance languages and not only influenced by Romance languages in a significant way), whereas even if the Slovianto level of Interslavic exists, that form of Interslavic was still designed from the beginning to be Pan-Slavic, even if it is simplified. So, functionally speaking, one could "kind of" call that comparison between the Slovianto level of Interslavic and Interlingua. I think something important also to keep in mind, which is to say, something that further shows how Interlingua is not Pan-Romance is how it uses straight up Classical Latin vocabulary, like etiam, sed, post, as opposed to the common evolutions between words in Romance languages (descendants of Vulgar Latin). So yeah, the sheer simplicity between the two projects, roughly speaking and in terms of functionality, makes them seem like similar projects for Romance languages and Slavic languages.
Cira Goettig
Cira Goettig 29 dias atrás
Id compare it with the Slovianto level of Medžuslovjansky in particular, with Romance Neolatino being the full thing. Historically not exactly right, but roughly.
yuriydee
yuriydee Mês atrás
@Deiga Got it. Thanks for the explanation!
Deiga
Deiga Mês atrás
​@yuriydee Firstly, I apologize if I overstated the influence of German and Russian on Interlingua. Obviously, Romance languages and Latin (and when I say Latin, I mean Latin, not Romance languages) OVERWHELMINGLY influence the vocabulary of Interlingua. The key here is that German and Russian are what is known as "secondary control languages", whereas English, French, Italian, Spanish/Portuguese (considered one unit) are the "primary control languages". There is only Russian or German influence in "pushing" for certain words, and occasionally in grammar apparently, but I could not find specific examples other than it was said that the IALA "consulted" German and Russian sometimes for grammar. To give an example of minor German input on Interlingua, the word for eye "oculo" was included partly because the German word for eye "Auge" also descends from Proto Indo-European "*okʷ", like the word for eye in English and Romance languages; however, the form of such a word is in the end influenced by how it appears in Romance languages. Furthermore: "A word, that is a form with meaning, is eligible for the Interlingua vocabulary if it is verified by at least three of the four primary control languages. Either secondary control language can substitute for a primary language. Any word of Indo-European origin found in a control language can contribute to the eligibility of an international word." So, in Interlingua, if a word is present in German or Russian, it can "outvote" or take the place of a word that is present only in Spanish or Italian, for example. While the vocabulary is very Greek, Latin, and Romance, the grammar is "Standard European", and the fact that German and Russian have opportunities at all to influence the vocabulary is evidence of what I would call "controlled internationality". I say "controlled internationality" because obviously, having the vocabulary be a strange mix of languages would be unintelligible to everyone, and it seems that the developers of Interlingua did the best they could in terms of making an international European language. Cool that you understood some Neolatin! It's supposed to be a zonal auxiliary language like Interslavic, so it's not concerned with internationality in the same sense as Interlingua is because Neolatin does not take influence from non-Romance languages in the first place. It's normal that you understand Interlingua, in no small part due to its more regular grammar, because that's what it was made for. From a grammar perspective though, trying to use it with simplified grammar and Romance and Latin words can seem strange for a speaker of a Romance language, but in terms of being easily understandable at first sight to as large an audience as possible, Interlingua satisfies its objective.
Arthur Moran
Arthur Moran Mês atrás
finally this man made language came to prove intercomprehension between romance languages wow it was very fascinating like the interslavic video
Fran
Fran Mês atrás
I know Galician, Spanish, Catalan, Italian, Portuguese and basic French, and I think I could understand every single word of Interlingua Interestingly, in Catalan there are two possibilities for "exit": sortida (Catalan from Catalonia) and eixida (Catalan from Valencia). The same than Interlingua
Stephano Barbosa
Stephano Barbosa Mês atrás
o interlíngua é bem compreensível !!! entendi praticamente tudo
D. E.
D. E. 7 dias atrás
Very interesting! For me, it sounded like a mixture of Catalan and Latin 😅
🔆 Armânii 🔆
🔆 Armânii 🔆 3 dias atrás
This video was amazing and I liked it.. As I speak Romanian, Aromanian, Italian, English, studied Greek and some little Latin, I see so many things I understand that.. It's impossible to miss anything.. It's automatically natural to my ears. Thank you
Tom W.
Tom W. 10 dias atrás
I'm an intermediate Spanish speaker having dabbled in Italian and Portuguese (to a lesser extent French, Romanian and Latin). I have never heard Interlingua before but could understand about 90% (!) of what Carlos was saying!!
Hubert Horský
Hubert Horský Mês atrás
I learned Spanish at high school and I understood almost everything from Interlingua in this video :)
Civ Fan
Civ Fan Mês atrás
I think 3/4 of the video I havent even noticed there were english subtitles too, but I read the interlingua ones from above, then understanding many words from italian/spanish and with several years of studying french, yes, Id say it was pretty easy for a romanian native and, like George said, I felt a little like a cheat with so many clues and questions from the other guests. I was a little confused at the beginning of the 3rd, cul-de-sac(also used as such in rou), thinking the first time it was a parking area(parcare), where kids can also play, and then I realized its the end of a street(”capăt de stradă” or ”fundătură” where fund=cul). Its been a lot of fun, like riddle games, so thank you for it 😄🙃
Aix Laachen
Aix Laachen Mês atrás
Je suis Français et j'ai compris 100 % de la discussion, incroyable, j'en ai le cerveau retourné 😅
Daniel S Oliveira
Daniel S Oliveira Mês atrás
I'm Brazilian as well and it really sounds a lot like Portuguese, so it's pretty easy to get the clues and most of the words he's saying
Rogerッ
Rogerッ Mês atrás
That's my first time hearing this constricted language and I understood 80% as a native Portuguese speaker Fascinating!
MR
MR Mês atrás
Native English speaker, here. I was a trained Spanish and French (and Indonesian) linguist in the US military (started learning Spanish in high school & took 2 years of German as well). I can understand a large portion (75-80%) of Italian…when not spoken too fast and written Italian about 90%. For me Portuguese is difficult to understand when spoken….sounds like drunk Spanish with a Russian accent…written about 85%. Romanian…not familiar enough with it to assess my comprehension.
Cristhian Mac
Cristhian Mac Mês atrás
Sou do Brasil, de certa forma unimos linguas indiginas ao portugues, extremamente complicado pois era um idioma imensamente diferente oque fez os brasileiros adquirir um portugues imensamente distinto da lingua original... Unir idiomas Latinos na escrita parece realmente interessante, no sotaque de cada um é que fica o desafio apesar de ser normal... O portugues e espanhol é praticamente unido de nascença e engloba 800/900mil falantes. Italiano? trabalharíamos duro. Romeno? começa ficar difícil. Frances? Deus, eu acho diferentíssimo na pronuncia alias, faltou italiano ai... e se tratando de uma atualização linguística vamos tentar tirar os acentos do latim assim como o ingles facilitou nesse sentido... ficar atentos as pronuncias do latim original e das alterações nos principais ramos e oque podemos dizer dos paises eslavos/latinos? romenia foi quem mais herdou nossas caracteristicas
Alex Ménard
Alex Ménard Mês atrás
On dit aussi souvent laveuse :P C'est très bien comme vidéos. Mettre en commun des personnes et voir s'elles se comprennent. Merci de rendre disponible ce contenu ! :)
chusty93
chusty93 Mês atrás
I'm a native spanish speaker, fluent in italian and I know a bit of french. Understood everything. Every single word. It's mostly a mix of spanish and italian with a few french words here and there
Kasia B.
Kasia B. Mês atrás
Ale świetny odcinek, wielkie dzięki, Norbert! Personally, I think the semi-constructed languages are a great idea. BTW, Interlingua is over half a century older than Interslavic. Just like in the case of Interslavic (which as a native speaker of Polish I am able to understand up to 100%, my knowledge of Croatian and my basic Ukrainian and Russian certainly help too), it is enough to know one of the languages belonging to the Romance language family, to understand most, if not all of what is being said in Interlingua. Obviously, the more languages from a given language family you know, the better you understand these auxiliary languages.
Kasia B.
Kasia B. Mês atrás
@kodekad kodekad Salut Jean! Moi, je pense qu'entre sare(a) et sól, c'est le mot polonais qui serait plus facile à comprendre pour un francophone, n'est-ce pas?😉L'exemple de ce mot montre que grâce à l'indo-européen, nos langues ont beaucoup plus en commun qu'on ne pourrait s'y attendre. Mais si tu tombais sur des mots plus familiers comme animal(ul), tu n'aurais aucun mal à les comprendre, même avec l'article enclitique. Comme tu le sais bien, le bulgare est un cas particulier dans les langues slaves d'un point de vue grammatical, car le système casuel a disparu du bulgare à l'exception du vocatif et du système pronominal. Il en va de même pour le français moderne - c'est sont les pronoms qui conservent des vestiges de déclinaison. Le bulgare, contrairement au roumain, ne possède pas de marqueur pour la forme indéfinie. L'article défini -ът/-а, -ят/-я, -та, -то, -те se trouve lui accolé à la fin du nom et s'accorde en genre. Paris est la capitale de la France. PL Paryż jest stolicą (instrumental)* Francji (Francja au génitif). BG Париж е столицата на Франция. (Parizh e stolitsata na Frantsiya) l'article défini féminin -ta + la préposition "na" + Frantsiya (au nominatif) = génitif En polonais, le prédicat du nom est généralement au cas instrumental (et non, comme dans d'autres langues slaves, au nominatif) et cela conduit parfois à des problèmes de compréhension. Pour cette raison, lorsqu'on parle à des locuteurs d'autres langues slaves, il vaut mieux utiliser la construction A to B (A c'est B au nominatif).
kodekad kodekad
kodekad kodekad Mês atrás
@Kasia B. C'est vrai que le roumain est vraiment plus facile à comprendre à l'écrit, la différence de compréhension entre oral et écrit est peut-être encore plus marquée que pour les autres langues romanes pour un francophone. C'est sûrement aussi parce qu'on est beaucoup plus exposé en France à l'italien, au portugais ou à l'espagnol qu'au roumain!
kodekad kodekad
kodekad kodekad Mês atrás
@Kasia B. Salut Kasia, honnêtement, je pense que le roumain est vraiment plus dur à comprendre pour un francophone que le bulgare pour un polonais. Et à mon avis, une des raisons pour laquelle le roumain est intuitivement difficilement compréhensible pour une oreille française est justement une des caractéristiques de l'aire balkanique: l'article post-posé. Je sais que ça peut sembler tout à fait minime, mais le simple fait de ne pas retrouver l'article là où on l'attend entraine vraiment une certaine confusion, en tout cas en ce qui me concerne. Tu parlais de l'Interlingua, et bien pour moi c'est beaucoup plus facile d'interpréter une phrase avec un article avant le nom même si la voyelle change, qu'avec un enclitique attaché à la fin du mot 🤔Ca n'est pas vraiment un problème pour les mots longs, mais pour les mots d'un seule syllabe, cela les rend souvent quasiment inreconnaissable. Si j'entends "le/la sal" "il sale" etc, je vais faire le lien avec le sel, mais si j'entends "sarea", ca va m'être difficile de faire la connection.
Kasia B.
Kasia B. Mês atrás
@kodekad kodekad Merci Jean, j'étais curieuse de connaître ta réponse😊Je pensais que tu allais écrire comme ça - après tout, le roumain est pour toi ce que le bulgare est (approximativement) pour moi: une langue théoriquement proche, mais assez difficile à comprendre en pratique. Au fait, le roumain et le bulgare appartiennent à la ligue linguistique des Balkans, ce qui se manifeste, entre autres, par le fait que l'article défini y est enclitique, c'est-à-dire attaché à la fin du nom. En même temps, je crois que le fait que tu n'aies pas tout compris en roumain dépend aussi des mots utilisés dans la discussion. Il se trouve que le mot "hrană" (nourriture) est d'origine slave, ou plus précisément, d'origine slave du sud (ce mot n'est pas compréhensible au sens strict pour les Slaves occidentaux, bien qu'on en ressente semi-inconsciemment le sens, si je peux dire ainsi). Les mots d'origine slave en roumain sont vraiment trop mignons, je les adore! Pour une langue incontestablement romane, ils sont vraiment nombreux; l'influence des langues slaves est également visible dans la formation des mots - par exemple, le suffixe -că est aussi d'origine slave: româncă, en polonais Rumunka. Néanmoins, le roumain est sans aucun doute une langue romane; regarde cette phrase, s'il te plaît, tu la comprendras sans problème dans son intégralité: "Jurnalista de televiziune Marina O., devenită celebră după (l'italiano ti aiuterà qui!) ce a protestat în direct la o televiziune de stat din Rusia, a reușit să evadeze în Franța." En ce qui me concerne, parmi les langues romanes, le portugais est toujours la langue que je comprends le moins bien. C'est dommage, car le portugais partage une caractéristique importante avec le polonais, à savoir l'accent sur l'avant-dernière syllabe (mais il y a des exceptions à cette règle, tant en polonais qu'en portugais) et "são", ça sonne vraiment très familier (plus que "sont"). Tu sais, pour moi, le français, c'est toujours beau, quelle que soit sa variété. Mes oreilles, qui ne connaissent que le français standard, ont mis quelques secondes de plus à s'adapter à l'accent de Bella, mais comme la conversation n'était pas trop compliquée, j'ai compris tout ce qu'elle disait. Quand elle parle, j'entends des sons auxquels je ne suis pas habituée en français, je ne pourrais même pas les imiter pour le moment. Je pense que si j'allais au Québec, pour me faciliter la vie, j'utiliserais juste l'anglais. Je me souviens d'avoir vu une vidéo sur YT, il y a quelque temps, où une Canadienne testait en France la réaction des gens à son accent (c'était assez marrant à regarder). En Pologne, les youtubeurs font aussi de telles blagues, par exemple ils vont à la mer Baltique et passent une commande dans un restaurant dans le dialecte des montagnards polonais.
kodekad kodekad
kodekad kodekad Mês atrás
@Kasia B. Salut Kasia, c'est bizarre j'ai lu d'autres commentaires de personnes qui sont déroutées par la gramnmaire de l'Interlingua, mais personnellement ça n'est pas du tout un obstacle pour la fluidité de la compréhension. Visiblement mon cerveau n'a absolument aucun problème avec "un cosa" 😁 Je n'ai aucun doute sur le fait que tu n'as pas eu beaucoup de difficulté à comprendre ce que Bella disait! Ma question était plutôt sur la manière dont le français québécois sonne à ton oreille. Et quand tu dis le français de France, je dirais plutôt le français "standard" de France. Il y a des dialectes qui distinguent des sons que ne fait pas le français "standard". Ouh la... il n'y pas photo, je trouve le portugais brésilien beaucoup plus facile de manière générale à comprendre que le roumain! Le roumain c'est un peu étrange parce qu'ils ont emprunté tellement de mots au français que quand tu entends la langue tu es toujours surpris de voir apparaitre des mots totalement reconnaissables au milieu de phrases qui elles, ne le sont pas du tout! Je pense que je suis représentatif des francophones en disant que le roumain est vraiment très difficilement compréhensible, en tout cas à l'oral.
martbarnav
martbarnav Mês atrás
As a spanish speaker, understanding ineterlingua was actually easier than understanding chilean spanish. It may just be me though because i speak french too so i caught some words spanish-only speakers may not have.
Дамo Хріс
Дамo Хріс Mês atrás
Lol. i always mix French, Spanish and Portuguese together, and try to talk in an Italian accent. I'm also learning Latin right now to become much better in the Romance languages.
Próximo
REBUILDING A WRECKED PORSCHE 911 GT3 | PT4
17:08
17 Weird Places They Speak German
16:18
Visualizações 208 000